Accessibility for Visitors(作業中)
This page shows the cache of 20070807 of http://www.tiresias.org/publications/accessibility_visitors/"
by Dr John Gill.
It is listed here only to assist the work on the
English-Japanese translation.
表紙
Accessibility for Visitors John Gill
訪問者のためのアクセシビリティ John Gill著 福祉システム研究会訳
見開き頁
In the European Union, with a population of Approximately 500 million people, the estimated number of people with impairment, such that they could benefit by using the information systems described in this booklet, are:
Mobility impairment Wheelchair user:2 million Cannot walk without aid:25 million
Visual impairment Blind: 2 million Low vision:7.5 million
Dexterity impairment Cannot use finger:1 million Cannot use one arm:1 million
Reduced strength:14 million Reduced co-ordination:7 million
Speech and language impairment Speech impairment:1.2 million
Language impairment:3 million
Cognitive impairment Dyslexia:5 million Intellectually impaired:15 million
Hearing impairment Deaf:0.5 million Hard of hearing:30 million
Aging Over retirement age:100 million
およそ5億の人口を持つ欧州連合において、この小冊子に書かれた情報システムを利用すれば利益が得られるに違いない障害者の推定人数は以下のとおりです。
移動障害者 車椅子使用者:2百万人 補助具利用歩行者:2千5百万人
視覚障害者 全盲(重度視覚障害者):2百万人 弱視者:7百5拾万人
精緻作業不能者 手指使用不可能者:百万人 上腕(片側)使用不可能者:百万人
筋力低下者:千4百万人 協調運動能力低下者:7百万人
発声発語・言語障害者 発声発語障害者:百2拾万人 発声発語・言語障害者:3百万人
認知障害者 失読証患者:5百万人 知的障害者:千5百万人
聴覚障害者 聾者:5拾万人 難聴者:3千万人
高齢者 退職年齢超過者:1億人
目次頁
It is not uncommon for an individual to have more than one impairment, and this particularly common among older people.
ある人が2種類以上の障害を持つことは珍しくありません。お年寄りの間では普通のことです。
目次の上
Accessibility for Visitors who are blind or partially sighted
How technology can help
全盲あるいは弱視の訪問者のためのアクセシビリティ
技術はどのように支援できるのか
目次の下に挿入
訳者訳注:接近し利用するという意味の"access"の派生語"accessibility"は、身体的制約を有する障害者や高齢者などに対する使い易さを指す専門用語としての地位を今や確立しました。我々、福祉システム研究会には1986年に米国リハビリテーション法508条アクセシビリティ条項を翻訳し我が国に紹介した実績があり、当時から、"アクセシビリティ"の訳語を定めずカタカナのまま使ってきましたので、本書でもその方針を踏襲します。
Chapter 1 Introduction
第1章 序論
Chapter 2 Radio Frequency Identification Devices
第2章 無線タグ関連機器
Chapter 3 Smartcard systems
第3章 スマートカードシステム
Chapter 4 Mobile Communications
第4章 移動通信
Chapter 5 Wireless systems
第5章 無線システム
Chapter 6 Near Field Communication
第6章 短距離無線通信
Chapter 7 Biometric systems
第7章 生体認証システム
Chapter 8 Web accessibility
第8章 ウエブアクセシビリティ
Chapter 9 Wayfinding
第9章 行先案内
Chapter 10 Location-based services
第10章 位置に基づくサ−ビス
Chapter 11 Transport Information Systems
第11章 交通情報システム
Chapter 12 Making the systems available
第12章 システムを可能利用にすること
Translated by Ohta at 2007/9/10 Updated 2007/12/27 Checked by Nakamoto

